Por aqui, já discutimos sobre a diferença das palavras usadas em restaurantes e nos esportes em Portugal. Fizemos um post curioso sobre palavrões e reunimos também algumas expressões tipicamente portuguesas.
Agora, com a proximidade da volta às aulas (o ano letivo em Portugal começa no mês de setembro), reunimos mais alguns vocábulos que você vai gostar de conhecer.
Na sala de aula: como se fala em Portugal?
regresso às aulas – volta às aulas
pasta ou dossier escolar – fichário
saco mensageiro – bolsa tipo carteiro
agrafador – grampeador
afia lápis – apontador
minas – grafite
fita cola – durex
candeeiro – luminária
liceu ou escola secundária – ensino médio ou ginásio
pasta ou dossier escolar – fichário
saco mensageiro – bolsa tipo carteiro
agrafador – grampeador
afia lápis – apontador
minas – grafite
fita cola – durex
candeeiro – luminária
liceu ou escola secundária – ensino médio ou ginásio
caneta feltro ou marcador de colorir – canetinha
manuais – livros didáticos
plasticina – massinha
X-acto ou faca – estilete
secretária – escrivaninha
auscultadores – fones de ouvido
rato – mouse
tapete para rato – mouse pad
recarga – folha de fichário
bolsas plásticas – plásticos para pasta
manuais – livros didáticos
plasticina – massinha
X-acto ou faca – estilete
secretária – escrivaninha
auscultadores – fones de ouvido
rato – mouse
tapete para rato – mouse pad
recarga – folha de fichário
bolsas plásticas – plásticos para pasta
Você conhece mais palavras que poderiam entrar para essa lista?
Divirta-se com mais palavras diferentes!
Divirta-se com mais artigos que revelam as diferenças de palavras entre Portugal e Brasil, separados por temas:
Viaje a Portugal com tudo organizado
22 Comentários
Faca também pode ser Xzato, por causa da marca.
Obrigada pela dica, Paola! Essa é nova para mim :)
Um grande beijo!
(E tem maix … Não sei como ainda me lembro disso tudo.)
E aí, cara ! = Antão, pá ?
Sacou ? = Tás a ver-e ?
Café com leite = galão
Cafezinho = brasileiro
camarões (grandes) = gambas
mouse = rato
ônibus = autocarro / carrinha
bonde = elétrico
estar encrencado = estar à rasca
subsolo = cave
anda rápido ! = despacha-te !
esquentar (o leite) = aquecer
quebrar os pratos = partir a louça
sinalizar (num carro) = meter o pisca
puxar o freio = meter o travão
entrar na fila = meter na bicha
ter acidente (de carro) = ter um sinistro
presunto = fiambre
coca = cola
suco = sumo
choppe = imperial
misto quente = tosta mista
sorvete = gelo
sanduíche = sandes
… de carne de boi = um prego
… de carne de porco = uma bifana
camiseta = T-shirt
cueca = slip
roupa de praia = fato de banho
filhos = putos (o equivalente feminino não existe). :-)
caixa eletrônico = multibanco
presente = prenda
mestre (na escola) = sotor(a)
Putz ! = Caraças !
(… e por aí vai)
Muito obrigado pela colaboração de novas palavras, Kleber! ????
Algumas delas colocamos em outros artigos aqui da nossa série “Como se Fala em Portugal?”: https://www.cultuga.com.br/category/lingua/brasil-x-portugal/
Um grande abraço!
Olá. Putos é o mesmo que miúdos em Portugal.
Mouse é rato em Português. Minha mãe sempre disse rato e ela é brasileira e nunca esteve em Portugal. Igual Xerox que a nossa língua é cópia, mas todo mundo fala xerox.
E o quê é Casa de Banho, é sinônimo de banheiro ou é como se usava antigamente, para nomear o como aonde se tomava banho que ficava fora de casa e só se tomava banho?
Aqui no Rio Grande do Sul muito antigamente se falava QUARTO DE BANHO para banheiro, mas não se fala mais. Vendo o blog de vocês entendi de onde vem a palavra CACETINHO usada aqui no sul também para o pãozinho francês.
Agradecemos o seu comentário, Roberto! :)
Não sabia que banheiro no Rio Grande do Sul já foi quarto de banho.
Um abraço e seja sempre bem-vindo ao Cultuga!
Estilete diz-se sempre X-ato. Pelo menos onde eu moro.
Obrigada pela dica, L Simões! Vou acrescentar a nossa lista :)
Faltou o famoso “stora”. No início não percebia, mas depois explicaram-me que vem da abreviação de “Senhora Professora” ou ainda “Senhora Doutora Professora”.
Muito boa essa, Nathália. Não conhecíamos! :)
Um abraço!
Stora ou stôr são abreviaturas de Sra doutora e sr doutor, respectivamente. Para se exercer a profissão de professor é necessário possuir-se um título universitário, geralmente de licenciatura ( ou mestrado).
Senhora professora doutora nunca ouvi na minha vida.
Nas Universidades, utiliza-se a designação Professor(a) Doutor(a) [por extenso] quando nos referimos a um professor catedrático com o grau de Doutor, ou seja, a um lente.
Os licenciados e/ou mestres são designados por doutores (com letra minúscula), podendo ser escrito com a abreviatura dr(a). Em alternativa, se estes forem engenheiros ou arquitectos podem ser designados por esse título.
Em relação às bolsas de plástico – nos meios estudantis é mais comum designá-las por MICAS, creio que em resultado de, pela sua espessura fina, estas bolsas fazerem lembrar as lâminas das micas minerais.
Obrigada pelo comentário, Diopsido!
Um ótimo ano!
Priscila , eu fiquei admirado certo dia quando descobri que registro aí em Portugal é registo !
Aauahauhauah é verdade, Antônio! Não é fácil dizer “registo”, quando se está acostumado a dizer “registro”, ou “camião”, quando se está acostumado a dizer “caminhão”. Mas posso dizer que também adoro essas diferenças :)
Escola Secundária ou Liceu- Ensino Médio. Ginásio não é isso.
A “bolsa plástica”, aqui chama-se de “mica”. É mais normal dizer “Dá-me uma mica”. Assim já fica correto, não queremos enganar os Br’s
Esquece
Tem um erro na grafia.
“ascultadores ” escreve-se auscultadores.
E por norma dizemos “fones” aportuguesado do ingles “phones/headphones/earphones”.
Ex: “Tens uns fones que me emprestes?”
Muito obrigada pela referência, Tiago. :)